Македонските читатели добија можност да го прочитаат романот „Колач со лимон и афион“ од современата шпанска авторка Кристина Кампос, во превод на македонски јазик на Виолета Јагев. Книгата носи емотивна приказна за семејните врски, сестринството, простувањето и храброста за нов почеток.
Романот е сместен на живописниот остров Мајорка и ги следи сестрите Ана и Марина, кои по долгогодишна разделеност повторно се среќаваат поради необично наследство – стара пекарница во малото место Валдемоса. Додека се обидуваат да ги откријат тајните поврзани со наследството, тие се соочуваат и со сопственото минато, старите конфликти и пропуштените години.
Двете сестри имаат сосема различни животни патишта. Ана останала на островот и живее во брак кој повеќе не ја исполнува, додека Марина патувала низ светот како соработничка на организацијата Лекари без граници. Нивната повторна средба постепено отвора простор за помирување, преиспитување и нови можности.
Критиката романот го опишува како нежна и емотивна приказна со класичен сензибилитет, а делото доживеа голем успех и во Шпанија и надвор од неа. Книгата беше адаптирана и во филм во режија на Бенито Замбрано, што дополнително ја зголеми нејзината популарност.
Авторката Кристина Кампос е позната по романите што обработуваат семејни односи, емоционални конфликти и современи женски приказни. Освен како писателка, таа работела и во филмската индустрија во областа на кастинг и телевизиска продукција. Нејзиниот роман „Приказни за мажени жени“ бил и финалист за престижната книжевна награда Награда Планета.
Македонскиот превод е дел од проектот „ЕУрека: Читањето – семе на иднината!“, поддржан преку програмата Креативна Европа, со фокус на превод и промоција на современи европски книжевни дела. Изданието е достапно во книжарниците и преку дистрибутивната мрежа на издавачот.